Nie każdy z nas zna na tyle język obcy, aby swobodnie przetłumaczyć akta, dokumenty urzędowe, czy też prace naukowe. Tłumaczenie z wykorzystaniem popularnego translatora, niejednokrotnie zawiera wiele błędów językowych, ale też merytorycznych. Poza tym mozolne wystukiwanie na klawiaturze komputera każdego słowa i zastanawianie się nad jego właściwym kontekstem, może zająć Ci wieki.
Najbardziej rozpowszechnione jest tłumaczenie angielskiego, ale też dotyczy ono dokumentacji w wielu innych językach, jak niemiecki, francuski czy ukraiński.
Jeżeli nadal zastanawiasz się, czy skorzystanie z usług biura tłumaczeń jest konieczne, to na pewno po przeczytaniu, tego krótkiego artykułu, nie będziesz miał już wątpliwości.
Szybko i bezbłędnie – profesjonalne usługi biura tłumaczeń
Tym krótkim artykułem chcemy naznaczyć korzyści płynące ze współpracy z biurem tłumaczeń. Jest ich co najmniej kilka, więc argumentacja jest sowita i przekonująca.
Pierwszym i najważniejszym powodem, dla którego powinieneś skorzystać z biura tłumaczeń, jest bezbłędna translacja. Oczywiście nie chodzi tu wyłącznie o błędy, które wiążą się np. z nieprawidłowym zapisem słów, ale również o kontekst i całość, która będzie spójna i logiczna. Niekiedy dosłowne tłumaczenie, może brzmieć komicznie i nieprofesjonalnie, dlatego też np. profesjonalne tłumaczenie angielskiego będące dziełem dobrego tłumacza (https://tlumaczenia-gk.pl/) jest godne każdej ceny.
Kolejnym atutem biura tłumaczeń jest szybkość działania. Tak naprawdę niewielki plik dokumentów, realizowany jest w bardzo krótkim czasie. Zazwyczaj profesjonalny tłumacz, nie zastanawia się zbyt długo nad prawidłową formą, gdyż zwyczajnie jego wiedza i doświadczenie, są na tyle duże, ze swoją pracę wykonuje od ręki. Profesjonalista bardzo rzadko korzysta z dodatkowych pomocy. W związku z tym tempo jego pracy jest dość szybkie. Porównując to do samodzielnego tłumaczenia z translatorem lub słownikiem, zajmuje mu to około 3-4 razy mniej czasu.
Bardzo często tłumaczenie angielskiego związane z sektorem naukowym lub urzędowym, przez co zwiera specyficzne słownictwo, którego na próżno szukać w mowie potocznej, codziennej. Tłumacze zatrudnieni w biurze tłumaczeń, są przygotowani do pracy z takim typem treści. W standardowym słowniku niekiedy nie znajdziemy odpowiednika w języku docelowym, gdyż zazwyczaj w tym celu konieczny jest zakup słownika zawierającego słownictwo związane z daną dziedziną nauki. Generuje to kolejne koszty, co wciąż nie jest pozbawione wad. Samo słownictwo nieraz nie wystarczy i bez odpowiedniej wiedzy, stworzenie tłumaczenia na poziomie, jest zwyczajnie niemożliwe.
Płynnie przechodzimy do kosztów tłumaczeń. Tak naprawdę jest on relatywnie niski, biorąc pod uwagę bezbłędność. Dodatkowo oszczędzasz swój cenny czas i masz pewność, że treść dokumentu jest zgodna z rodzimym przekazem autora.
Podsumowując – czy warto skorzystać z usług biura tłumaczeń? Owszem, warto, zwłaszcza w przypadku istotnych treści, związanych z nauką czy pracą. Tłumaczenie angielskiego, nie znając perfekcyjnie ów języka, będzie pełne błędów, czego na pewno chciałbyś uniknąć. Jedynym słusznym rozwiązaniem jest współpraca z profesjonalnym biurem tłumaczeń.