Portal biznesowy – Wiadomości / Informacje / Porady
Technologie

Tłumacz języka angielskiego – zakres obowiązków, stawki i inne przydatne informacje

Tłumacz języka angielskiego

Ponad 1,3 miliarda użytkowników na całym świecie czyni z angielskiego nie tylko jeden z najbardziej popularnych języków, ale i przekłada się na tłumaczenia na angielski. Sektor podróży i turystyki, biznes i handel, prawo i medycyna, informatyka i IT czy nawet literatura – tłumacz języka angielskiego jest tu niezbędny. Co należy do obowiązków takiego fachowca i po czym poznasz profesjonalistę? Na jakim poziomie kształtują się stawki dla ekspertów? Oto małe kompendium wiedzy, które da Ci odpowiedzi na te i wiele podobnych pytań.

Tłumacz angielskiego

Tłumacz języka angielskiego – to najważniejsza osoba w procesie tłumaczeniowym. Zauważ, że kiedy wpisujesz w wyszukiwarkę Google hasło tłumacz języka angielskiego, pojawia się ponad 33 mln wyników! Choć nie wszystkie z nich to typowe oferty tłumaczenia tekstu pisemnego z angielskiego na polski, nie da się ukryć, że rynek jest konkurencyjny. Masz w czym wybierać.

Jaki powinien być ten dobry fachowiec? Po czym poznasz profesjonalistę? Zawodowiec to ktoś, kto przedstawi Ci konkrety: wykształcenie, znajomość języków, posiadane certyfikaty, portfolio. Na życzenie, na pewno chętnie, udostępni referencje. Jego doświadczenie i wiedza, nie będą budziły Twoich wątpliwości – to ktoś, kto budzi zaufanie.

Tłumacz angielskiego tłumaczący dla nowoczesnego biura tłumaczeń to fachowiec, którego głównym obowiązkiem jest wykonywanie przekładów odznaczających się jakością. W zależności od projektu może mieć mniejszy bądź większy kontakt z klientem, aby omówić szczegóły zlecenia. Czasem zatrudniany jest także do tak zwanego proofreadingu.

Tłumaczymy z języka angielskiego i na język angielski

Profesjonalne tłumaczenie na angielski od razu odróżnisz od pracy amatora. Tak naprawdę wszystko zaczyna się na etapie wstępnych rozmów z konkretnym biurem tłumaczeń. Dobra komunikacja, szanowanie Twojego czasu, konkrety. Na następnym etapie, różnica między zawodowcem a laikiem ukazuje się w odpowiedzialnym podejściu do zlecenia. Zwieńczeniem jest oczywiście terminowe dostarczenie przekładu.

Ekspresowe tłumaczenia, sprawna realizacja

Są takie sytuacje, kiedy potrzebujesz przetłumaczyć dokumenty urzędowe, materiały marketingowe czy informacje o produkcie dosłownie „na już”.

Być może masz wątpliwości co do tego, czy profesjonalne tłumaczenie na angielski lub odwrotnie jest możliwe w takim ekspresowym terminie realizacji? Owszem, wykonanie przekładu w tak krótkim czasie jest realne. Dostawcą takiej usługi tłumaczeniowej jest np. firma Supertłumacz.

Wycena tłumaczenia z języka polskiego na język angielski i odwrotnie

Pieniądze są ważne dla każdego z nas. Nie ważne, czy jesteś osobą prywatną, czy klientem firmowym – chcesz poznać cennik tłumaczeń.

Ile kosztuje strona tłumaczenia z polskiego na angielski lub odwrotnie? „Koszt końcowy jest sumą wielu elementów: pary językowej, dostępności tłumaczy czy tematyki treści. Najprostszym sposobem zasięgnięcia wiedzy jest poproszenie o wycenę konkretne biuro tłumaczeń”, mówi ekspert Supertłumacza.

Standardem jest, że specjalistyczne tłumaczenie z języka angielskiego na polski będzie wiązało się z większym wydatkiem, niż przekład ogólny. Dlaczego? W pierwszym przypadku potrzebujesz kogoś, kto jest i tłumaczem, i ekspertem w danym temacie. W drugiej sytuacji wystarczy znaleźć tłumacza o dobrym warsztacie.

Opinie naszych klientów, którzy skorzystali z tłumaczeń na i z języka angielskiego

W jaki sposób możesz sprawdzić, czy dane biuro tłumaczeń naprawdę ma dobry poziom i dba o potrzeby klientów?

Czytaj opinie innych klientów. Zacznij od formalnych referencji. Zwróć uwagę na to, kto je wystawił. Załóżmy, że pojawiają się tam znane nazwiska lub uznane marki z Twojej branży. To sygnał dla Ciebie, że masz do czynienia z kimś, kto specjalizuje się w tego typu zleceniach.

Dobrze też zajrzeć do Internetu. Zapoznaj się z opiniami osób, które miału już okazję skorzystać z usług konkretnego tłumacza angielskiego. Jeżeli wydźwięk komentarzy jest pozytywny, to znaczy, że idziesz w dobrym kierunku!

Powiązane artykuły

Tłumacz Google – aplikacja mobilna pomocna w biznesie

teoriabiznesu.pl